是野蠻還是膽識?比爾.蓋茲的微軟王朝


嗨!
您正在找 是野蠻還是膽識?比爾.蓋茲的微軟王朝 這本書嗎?
這本 是野蠻還是膽識?比爾.蓋茲的微軟王朝 在博客來就可以買的到!
而且在博客來訂購 是野蠻還是膽識?比爾.蓋茲的微軟王朝 還享有優惠價唷!
還有博客來會不定期的舉辦一些如購物金贈送或是使用折價券折抵的活動,
購買 是野蠻還是膽識?比爾.蓋茲的微軟王朝 自己可以選擇是否要使用7-11取書(貨)服務,亦或是選擇使用宅配到府服務,真的很方便!
底下是 是野蠻還是膽識?比爾.蓋茲的微軟王朝 的內容簡介
他是一個傳奇,從 20-59 歲,總是站在一個最耀眼的地方,攫取著世人的目光。他是蟬聯 13 載的全球首富,是軟體行業的至尊,是時代的驕子,更是影響力超過美國總統的巨人。
可以說,在財富論英雄的年代,比爾.蓋茲儼然成了一塊最純粹的黃金。論名氣他比美國總統還大;論財富,他當之無愧是蟬聯世界第一時間最長的人;論慷慨,他的比爾—梅琳達蓋茲基金會拯救著數以千萬掙扎在死亡邊緣的人;論成就,他開發的軟體堪比愛迪生發明的電燈泡,他推助了一個時代的進步。可以說,他將世人渴望的所有東西集於一生,單單一個「偉大」或「崇拜」已經無法表達人們對他懷有的情感。就連他的母親也被全世界的女性當成楷模,甚至有人出書告訴家長,你該如何培養你的孩子成為下一個比爾.蓋茲。
然而光環的背後,伴隨的總是陰影。他被人稱為「軟體業界的撒旦」,「帶你過河,然後吃掉你的狐狸」;「PC教皇」。他所開發的產品總是與官司亦步亦趨。他是全球人們心中崇拜的對象,也是最想滅掉的人。但無論人們用何種態度看他,都無法令人忽視他的存在。他就是微軟的總裁——比爾.蓋茲(Bill Gates)。
本書特色
比爾.蓋茲(Bill Gates),
這個名字代表的不僅是一個企業,更是一股無人能敵的力量。
他建立了一個比國家還強大軟體帝國,他讓電腦走進每個人的家中。
有人認為他改變了世界運轉的方向,也有人視他為軟體業界的撒旦。
有些人認為他為達目的不則手段,但他同時也是一個慈善家,並矢志將自己的財產全數奉獻給慈善事業。
他的名字不需要任何形容詞。
比爾.蓋茲,這四個字,就足以說明一切。
作者簡介
劉祥亞
1978年生,業餘行業評論家,興趣為傳媒評論、網路業,及經營管理。1997年進入北京大學,先後攻讀獲取英美文學、經濟學及新聞傳播學學士學位。2003年赴美國矽谷參加國際交流項目。因對國外管理者的管理方式與方法有著獨特的熱忱和看法,回國後便開始致力於將國外相關作品引入到中國的工作,先後翻譯出版了《執行》、《贏的激情》、《魔鬼經濟學》等暢銷作品,並著有《踩死那隻蟑螂:克服拖拉的18種方法》等,多部作品先後在大陸和臺灣兩地同步上市。相關評論文章見諸於大陸數十家媒體,其中包括《人力資本》雜誌、《廣州日報》、《出版人》雜誌、《經濟觀察報》、《經理人》雜誌等,廣受好評。
作者: 劉祥亞
新功能介紹- 出版社:好優文化
新功能介紹 - 出版日期:2011/01/15
- 語言:繁體中文
商品網址: 是野蠻還是膽識?比爾.蓋茲的博客來網路書局微軟王朝


商品網址: 是野蠻還是膽識?比爾.蓋茲的微軟王朝

2018-05-27 03:00
By Sean Lin / Staff reporter
Yes! Ginseng (夜市人參), a night market-themed card game designed by Frenchman Alban Coueffe, which aims to promote Taiwan’s street food and night market culture and help foreigners learn Chinese, has raised more than NT$1 million (US$33,394) in less than two months.
The game instantly sets itself apart from other tabletop games, as it is packaged in a simple box with a pair of bamboo chopsticks and a rubber band to make it look just like a Taiwanese lunchbox.
Players, who each assume the role of a night market food stall owner, begin each round by laying three cards drawn from a deck of “order” cards on the table, facing up.
Each order card portrays a Taiwanese street food or traditional dish, the names of which are spelled out in Hanyu pinyin, such as “shan-yu-yi-mian” (鱔魚意麵, eel noodles). Some even feature Hoklo, also known as Taiwanese. These are spelled out in Romanized Taiwanese, such as “o-a-min-suann” (蚵仔麵線, oyster vermicelli) and “you-yu-geng” (魷魚羹, squid potage).
Each player by default receives a hand of five cards. These might include “ingredient” cards, which are used to “process” an order according to its required ingredients as shown on the order cards and make money, or “special cards,” which activate a special effect allowing a player to “attack” their opponents and either take their ingredients or thwart their next move.
Among the special cards are “picky customer,” which causes the targeted player to forfeit half of their ingredient cards; “police,” which forces the targeted player to pay a NT$2 fine or confiscates all their ingredient cards; and “hygiene inspection,” which requires all but the user of the card to forfeit their ingredient cards and put them back into the deck.
Before players can earn money for having made a certain meal, they are required to read its name out loud.
The player who is the first to make the agreed sum of money wins the game.
It is best played by foreigners with their language teachers or Taiwanese friends, Coueffe said.
Coueffe, who has lived in Taiwan for 15 years, said he wanted to make a game that is uniquely Taiwanese.
He had the opportunity to see his thoughts to take shape in September last year, when the design company his wife works for launched a project to design a paper product, Coueffe said.
“Night markets are a big part of Taiwanese culture. They are one of the first places Taiwanese take their foreign friends to,” he said.
He hopes his game could help foreigners learn Chinese while having fun, Coueffe said, adding that it can also be bought as a souvenir.
The game was launched on April 16 on online fundraising platform zeczec.com with a goal of raising NT$100,000. It had raised NT$1.14 million as of press time last night.
The fundraiser is to end on Thursday next week.
新聞來源:TAIPEI TIMES
博客來 博客來網路書店
3BBD99C80BD961E6